2013年2月8日 星期五

[英格理許] Nursing your drink

意指酒喝得很慢。

昨晚跟朋友吃飯,點了old fashioned。old fashioned這種不甜的酒本來就比較難入口,那家pub的old fashioned又調的頗強。於是別人都乾了兩杯啤酒了我一杯還沒喝完。

席中有人便說:Are you nursing your drink?

這我當然聽不懂啊。不過大家討論了半天,也沒法確定為甚麼用nurse這個動詞。有可能是只喝酒慢的像是小baby?用菇狗下去查結果得到一堆想餵母奶的酗酒媽媽。嗚呼。

順便貼一下old fashioned配方:一匙糖、兩匙水或club soda、三滴Angostura bitters,加上兩盎斯波本威士忌。我在密爾瓦基一家隨意走進去的bar裡喝過無敵好喝的old fashioned則是先將柳橙和櫻桃在杯子裡搗碎,再加入以上配方。不過我猜關鍵還是在威士忌啦。


沒有留言:

張貼留言